Vorwort des Übersetzers zur 3. Auflage
Bevor ich ein paar Ausführungen zur deutschen Übersetzung des ersten Jahres (1914) der Padgett Messages (Padgett Mitteilungen) vornehmen werde, möchte ich zunächst Joseph Babinsky danken, dessen Buch mich erst dazu veranlasst hat, die Padgett Mitteilungen zu übersetzen. Des Weiteren danke ich Herrn Babinsky, dass er mir die Veröffentlichung und das Copyright für die deutsche Ausgabe des Book of Truths überlassen hat. Als nächstes möchte ich Herrn Geoff Cutler für die Abtretung der Rechte an der Datierung der Nachrichten danken. Er arbeitet nach eigener Aussage unermüdlich an der Erschließung der Padgett Nachrichten was, wie ich denke, wir alle sehr zu schätzen wissen sollten. Des Weiteren möchte ich Hans Radax danken, der schon einige Nachrichten der Padgett Mitteilungen ins Deutsche übersetzt hat und welche auf der Seite[1] von Doug Oreck zu finden sind. Auch möchte ich Elizabeth Morana von der FCNB[2] danken, welche mir nochmals versichert hat, dass neben den Padgett Mitteilungen selbst, auch das Werk „True Gospel Revealed Anew by Jesus“ der Öffentlichkeit gehört und mir freundlicherweise die Zweidrittel der Mitteilungen, welche mittlerweile in digitalisierter, eingescannter, Form vorliegen, zugeschickt hat. Natürlich darf an dieser Stelle auch nicht eine Danksagung an Herrn Padgett fehlen, da dieser diese enorme Anzahl von Nachrichten über mehrere Jahre hinweg empfangen hat und auch an Dr. Leslie R. Stone, welcher im Jahr 1959 die Wiederveröffentlichung der Nachrichten unter dem Titel „True Gospel Revealed Anew by Jesus“ vornahm und diese so zum ersten Mal der Öffentlichkeit zugänglich gemacht hatte. Zu guter Letzt möchte ich Alan John Miller (welcher behauptet Jesus von Nazareth zu sein) und Mary Suzanne Luck (welche behauptet Maria Magdalena zu sein) danken, da ich durch sie zum ersten Mal mit den Wahrheiten Gottes‘ in Berührung kam.[3]
Nun zu meinen Anmerkungen, soweit es diese Version und die Übersetzung betrifft. Als Format für die Veröffentlichung habe ich für diese Auflage das in Deutschland für Texte und Drucker übliche DIN A4 Format benutzt. Des Weiteren wurden einige Mitteilungen zu einem Datum umsortiert, welches mehr der Veröffentlichung auf http://www.new-birth.net entspricht, da nach Aussage von Geoff Cutler diese Seite die Aktuellste von allen Quellen ist, soweit es die Datierung betrifft. Etwaige Unsicherheiten, soweit sie mir in Bezug auf das Datum bekannt waren, habe ich in Form von Fußnoten[4] angemerkt.
Zum Stil der Übersetzung bleibt zu sagen, dass ich versucht habe so nah wie möglich am Urtext zu bleiben und so wenig wie möglich eigene, deutsche, Redewendungen eingebaut habe, die aber immer den englischen Redewendungen entsprechen (sollten).
Des Weiteren war im Urtext sehr oft von einem „Master“ oder „Lord“ die Rede, wobei mit „Master“ meistens Jesus gemeint war und mit „Lord“ Gott gemeint war, diese Wörter habe ich beide mit „Herr“, also der biblischen Entsprechung, übersetzt. Ich bitte aber den Leser an dieser Stelle immer wenn er das Wort „Herr“ als einzelstehendes Wort bemerkt, sich selbst ein Urteil zu bilden, ob es sich nun um Jesus oder Gott handelt, da dies auch aus dem Urtext nicht eindeutig hervorgeht.
Ich freue mich dieses Werk der Öffentlichkeit am 01.01.2014, beinahe zum hundertjährigen Jubiläum der Padgett-Mitteilungen, zugänglich gemacht zu haben und werde das Jahr 2014 der Übersetzung der Padgett Mitteilungen widmen, welche auf der Seite http://www.padgettmessages.de[5] gefunden werden können.
Markus Jäckle
Ulm, Deutschland
25. Mai 2014
[1]Anm. d. Übers.: http://www.truths.com/german/gindex.htm
[2]Anm. d. Übers.: FCNB steht für „Foundation Church of the New Birth“, was „Gründerkirche der Wiedergeburt“ bedeutet. Diese Kirche hat sich allmählich aus denjenigen heraus gebildet, welche den Wahrheitsgehalt in den Padgett Mitteilungen erkannt hatten und eine Gemeinde gründen wollten. Die offizielle Homepage ist http://www.divinelove.org .
[3]Anm. d. Übers.: Die Homepage zur Divine Truth Bewegung kann unter http://www.divinetruth.com aufgerufen werden, auf ihrem Youtube-Kanal, welcher auf besagter Seite verlinkt ist, finden sich mehrere hundert Stunden an Seminaren und Vorträgen, allerdings fast ausschließlich auf Englisch.
[4]Fußnoten, welche nicht mit „Anm. d. Übers.“ gekennzeichnet wurden stammen von Herrn Babinsky.
[5]Anm. d. Übers.: Weitere reservierte Domainnamen, welche zu den Nachrichten führen sind u. a. http://www.buchderwahrheiten.de und http://www.padgettmitteilungen.de.